팝송영어


최신팝송

BEST 게시글

애덤리바인(AdamLevine) LostStars

왕쌤 0 22,090 17,859 8,897 02.15 20:00

안녕하세요 여러분 : )   




오늘 배울 팝송은




애덤 리바인 (Adam Levine)의




Lost Stars 



입니다.​​​​​​



Please don't see just a boy caught up in dreams and fantasies

(플리스 돈 시 저스트 어 보이 코우첩 인 드림스 앤드 판타지스)

날 단지 꿈과 환상에 사로잡힌 소년으로 보지 말아줘요


*caught up - catch up(따라가다)의 과거형


Please see me reaching out for someone I can't see

(플리즈 씨 미 리칭 아웃 폴 솜원 아이 캔트 시)

내가 볼 수 있는 누군가를 찾고 있는 사람으로 봐주세요


take my hand let's see where we wake up tomorrow

(테이크 마이 핸드 렛츠 씨 웨얼 위 웨이컵 투모로우)

내 손을 잡고 내일 아침 함께 깨어날 곳을 봐요


*wake up - 깨어나다


best laid plans sometimes are just a one night stand

(베스트 래이드 플랜스 솜타임즈 얼 저스트 어 원 나이트 스탠드)

가끔 그건 단지 하룻밤을 보낼 누울 계획이죠


I'll be damned Cupid's demanding back his arrow

(아일 비 댐드 큐피스 디맨딩 백 히스 에로우)

내가 화살을 짊어진 큐피트가 될게요


So let's get drunk on our tears and

(소 렛츠 겟 드렁콘 아울 티얼스 앤드)

그러니 우리의 눈물 위에 취해봐요


God, tell us the reason youth is wasted on the young

(갓 텔 어스 더 리즌 유드 이스 웨스티드 온 더 영)

신이시여, 어린 시절 젊음을 낭비하는 이유를 알려주세요


*reason - 이유


It's hunting season and the lambs are on the run

(잇츠 헌팅 시즌 앤드 더 램즈 얼 온 더 런)

그건 양들이 뛰어다니는 사냥 기간이에요.


Searching for meaning

(설칭 폴 미닝)

의미를 찾기 위해 


But are we all lost stars, trying to light up the dark?

(벗 얼 위 얼 로스트 스털, 트라잉 투 라이텁 더 다크)

하지만 우린 모두 어둠을 밝히려고 노력하는 길 잃은 별들인가요?


* light up - (빛)을 밝히다


Who are we? Just a speck of dust within the galaxy

(후얼 위 저스트 어 스펙 오브 더스트 위딘 더 갤럭시)

우린 누군가요, 단지 은하계의 먼지 한 부분일뿐인가요


Woe is me if we're not careful turns into reality

(워 이스 미 이프 위얼 낫 케어풀 턴즈 인투 리얼리티)

고통의 원인은 나예요, 우리가 조심하지 않는다면 현실이 되어버려요


Don't you dare let our best memories bring you sorrow

(돈츄 데얼 렛 아울 베스트 메모리즈 브링 유 솔로우)

이 모든 기억 속에서 슬픔을 가져오기만 해봐요


*sorrow - 슬픔


Yesterday I saw a lion kiss a deer

(예스터데이 아이 서우 어 라이언 키스 어 디얼)

어제 난 사자가 사슴에게 키스하는 걸 봤어요


Turn the page maybe we'll find a brand new ending

(턴 더 페이지 메이비 위일 파인드 어 브랜드 뉴 엔딩)

완전히 새로운 방법을 찾아 고비를 잘 넘겼죠


Where we're dancing in our tears and

(웨얼 위얼 댕신 인 아울 티얼스 앤드)

우리는 눈물 속에서 춤추던 곳은 어디였나요 그리고


God, tell us the reason youth is wasted on the young

(갓 텔어스 더 리즌 유드 이스 웨스티드 온 더 영)

신이시여, 어린 시절 젊음을 낭비하는 이유를 알려주세요


*young - 어린,젊은


It's hunting season and the lambs are on the run

(잇츠 헌팅 시즌 앤드 더 램즈 얼 온 더 런)

그건 양들이 뛰어다니는 사냥 기간이에요.


Searching for meaning

(설칭 폴 미닝)

의미를 찾기 위해


But are we all lost stars, trying to light up the dark?

(벗 얼 위 얼 로스트 스타 트라잉 투 라이텁 더 다크)

하지만 우린 모두 어둠을 밝히려고 노력하는 길 잃은 별들인가요?


*lost - 잃은


And I thought I saw you out there crying

(앤드 아이 떠우트 아이 써우 유 아웃 데얼 크라잉)

난 당신이 우는 걸 봤다고 생각했어요


And I thought I heard you call my name

(앤드 아이 떠우트 아이 히얼듀 컬 마이 네임)

나는 당신이 내이름을 부른걸 들었다고 생각했어요


*thought - think(생각하다)의 과거형


And I thought I heard you out there crying

(앤드 아이 떠우트 아이 히얼드 유 아웃 데얼 크라잉)

난 당신이 우는 걸 봤다고 생각했어요


Just the same

(저스트 더 세임)

그저 똑같은거죠


God, give us the reason youth is wasted on the young

(갓 기버스 더 리즌 유드 이즈 웨스티드 온 더 영)

신이시요 어린 시절 젊음을 낭비하는 이유를 알려주세요


*wasted - 낭비하는


It's hunting season and this lamb is on the run

(잇츠 헌팅 시즌 앤드 디스 램브 이스 온 더 런)

그건 양들이 뛰어다니는 사냥 기간이에요


Searching for meaning

(설칭폴 미닝)

의미를 찾기 위해


But are we all lost stars, trying to light up the dark?

(벗 얼 위 얼 로스트 스타, 트라잉 투 라이텁 더 다크)

하지만 우린 모두 어둠을 밝히려고 노력하는 길잃은 별들인가요?


And I thought I saw you out there crying

(앤드 아이 떠우트 아이 쏘우 유 아웃 데얼 크라잉)

난 당신이 우는 걸 봤다고 생각했어요


*saw - see(보다)의 과거형


And I thought I heard you call my name

(앤드 아이 떠우트 아이 헐드 유 컬 마이 네임)

난 당신이 내 이름을 부른 걸 들었다고 생각했어요


And I thought I heard you out there crying

(앤드 아이 떠우트 아이 헐드 유 아웃 데얼 크라잉)

난 당신이 우는 걸 봤다고 생각했어요


But are we all lost stars, trying to light up the dark?

(벗 얼 위 얼 로스트 스타, 트라잉 투 라이트업 더 다크)

하지만 우린 모두 어둠을 밝히려고 노력하는 길 잃은 별들인가요?


But are we all lost stars, trying to light up the dark?

(벗 얼 위 얼 로스트 스타, 트라잉 투 라이트업 더 다크)

하지만 우린 모두 어둠을 밝히려고 노력하는 길 잃은 별들인가요?




#영어 #생활영어 #기초영어 #무료영어

#영어회화 #매일영어 #초보영어

#초급영어 #일상영어 #영어공부




 초보 영어탈출 카톡 친구하기 

클릭☞ http://pf.kakao.com/_Sdwwj


감사합니다 ()




 


#영어 #생활영어 #기초영어 #무료영어

#영어회화 #매일영어 #초보영어

#초급영어 #일상영어 #영어공부

 

Comments

기초영어
기초단어
팝송영어
영화명대사